Skip to content

Coventry Welcomes: Imagine Kindness Day 5, Spanish

In our fifth lunchtime poetry video, Lora V. Krasteva reads Imagine Kindness in Spanish

As part of this week’s Coventry Welcomes festival, we’ve been working with Ethiopian poet Biruk Kebede, who has written an original poem in honour of the occasion.

Titled Imagine Kindness, the poem has been written in Biruk’s native Amharic, which you can hear him reading along with an English translation here. Lunchtime poetry sessions will continue throughout the week, with new translations shared at 12.30pm each day.

In today’s video,  you can hear Lora V. Krasteva (Executive Producer of With One Voice and Artistic Director of Global Voices Theatre) read a version of the poem in Spanish. Below the video, you can also read the essence of the poem in English and Spanish. Find out more about our Coventry Welcomes programme here.

Imagine Kindness

by Biruk Kebede

 

When I imagined kindness and meditated on it;

Cuando me imaginé la bondad y medite en ella,

The flourishing of humanity

El florecimiento de la humanidad

Overwhelmed me with joy and hope.

Me estremeció con esperanza y felicidad

 

I saw a new paradigm in my imagination:

En mi imaginación vi un nuevo paradigma:

Love spreading around the world,

El amor extendiéndose alrededor del mundo,

The human race as one.

La raza humana unida

 

I saw kind hearts helping kind hearts

Vi corazones amables ayudando a otros

Regardless of difference, without discrimination,

Sin ensuciarse de diferencias, sin discriminar

All dividing gaps narrowed, filled and levelled.

Estrechando los surcos divisores, llenandoles y nivelando les

 

I saw justice spreading over all the world like a pandemic.

Vi la justicia extendiéndose alrededor del mundo con una pandemia

 

When we are conquered by love and bring salvation to others,

Cuando nos conquista el amor y les brindamos salvación a otros,

When we enable our ears to hear the crying of the poor,

Cuando hacemos que nuestras orejas oigan el llanto del pobre

When we open our eyes to the pain and suffering in the world,

Cuando abrimos nuestros ojos para poder ver el dolor y el sufrimiento del mundo

 

When there is no more war,

Cuando ya no hay guerras

When there is no more killing,

Cuando ya no hay muertes

When there is no more room for hatred,

Cuando ya no hay más espacio para el odio

 

When “we” replaces “I” and

Cuando “nosotors” reemplaza el “yo” y

We live together in love and harmony,

Vivimos juntos en amor y armonía

Then life will birth its meaning.

Entonces dará luz a su significado la vida

 

We must have compassion for ourselves.

Tenemos que tener compasión para nosotros mismos

We must be free from guilt.

Tenemos que ser libres de toda culpabilidad

For if our inner world is dark, how can we bring light to the world?

Porque , si nuestros mundo interior es oscuridad, como brindar luz al mundo?

 

When kindness grows from our thoughts

Cuando la bondad crezca de nuestros pensamientos

And roots deeply in our hearts,

Y se arraiga profundamente en nuestro corazones,

We will express it with kind words, followed by kind deeds.

La expresaremos con palabras y hechos bondadosos

 

An invisible enemy in this strange time

En este tiempo extraño un enemigo invisible

Gives us no choice but to distance,

No nos deja otra que distanciarnos

Unable to tend our loved ones in sickness and in death.

Sin poder atender en la enfermedad y en la muerte, a nuestros seres queridos

 

Too tiny for the eye, this virus

Demasiado pequeño para verlo, este virus

Is taking thousands of lives, infiltrating country, after country, after country…

Se lleva a miles de vidas, infiltrándose pais a pais …

And no border can stop its spread.

Ninguna frontera puede impedir su propagación!

 

But if we humble ourselves, it has a lesson to teach us:

Pero si somos humildes, tiene una lección que enseñarnos:

That kindness matters and

La bondad importa y

Caring for each other brings us close together.

Cuidándonos nos acercamos los unos a los otros.

 

Let us open our hearts to love,

Abramos los corazones al amor

Let distancing be only physical,

Dejemos que el distanciamiento sea sólo físico

And let us bind our spirits into one.

E unamos nuestros espíritus.